LOST (feat. Hopsin)
NF
PERDIDO (part. Hopsin)
LOST (feat. Hopsin)
Olhe
Look
Autoconsciência
Self-awareness
Orgulho é um casaco e, sim, gosto de usá-lo
Pride's a coat and yes, I like to wear it
Abotoado, não gosto de deixar o ar entrar
Buttoned up, don't like to let no air in
Com um par de luvas que espero que não pereça
With a pair of gloves that I hope doesn't perish
Descobri, no entanto
I discovered, though
Quando coloco buracos neles e deixo a alegria entrar, fico com o ânimo mais elevado
When I get holes in them and I let joy in, I'm in higher spirits
Meus erros são como um papagaio gritando
My mistakes are like a screamin' parrot
Apenas repetindo a letra
Just repeatin' lyrics
Mal posso suportar quando estou perdido
I can barely bear it when I'm lost
A estrada é estreita
Road is narrow
Estou olhando para baixo como o cano de uma arma
I'm lookin' down it like a gun's barrel
Não estamos todos procurando pelo soro
Aren't we all searchin' for the serum
Que pode nos ajudar a respirar e deixar nossa situação de perigo?
That could help us breathe and leave our state of peril?
Todos nós fizemos espantalhos defensivos
All of us have made defensive scarecrows
Que espalhamos por nossos campos e tratamos como heróis
That we scatter 'round our fields and treat like heroes
Quando eles assustam as coisas que deveríamos valorizar
When they scare away the things that we should cherish
Porque temos muita vergonha
'Cause we're too embarrassed
De admitir o medo de estarmos perdidos
To admit the fear is that we're lost
Sim, mas o que isso importa?
Yeah, but what does it matter?
Fico tão combativo, dentro de mim há uma tela pessoal
I get so combative, inside of me's a personal canvas
A tinta pode respingar
The paint can be splattered
Fico confuso quando começo a ficar agitado
Get messy when I start to get rattled
O coração de um selvagem
The heart of a savage
Fico quieto quando me escondo nas sombras
I'm quiet when I lurk in the shadows
Mas algo não bate
But somethin' don't add up
Não quero ser dramático demais
I don't wanna be overdramatic
Mas olhe para os dados
But look at the data
É óbvio que os humanos são frágeis
It's obvious that humans are fragile
Tendemos a ficar bravos com aqueles que nos ligam, mas o fato é que
We tend to get mad at the ones that call us out, but the fact is
Precisamos de alguém que seja honesto quando perdermos o controle
We need someone that'll be honest when we fly off the handle
Admito que me sinto em forma quando começo a desembrulhar
I admit I throw a fit when I begin to unravel
Mantenho minha inteligência, estive fora da luta, mas agora estou de volta à sela
Keep my wits, been off the grid, but now I'm back in the saddle
Minha intenção não é alugar
My intent is not to rent
Gosto de possuir o que valorizo
I like to own what I value
Eu poderia sentar aqui na cerca ou, talvez, pegar o remo
I could sit here on the fence or maybe pick up the paddle
Gosto de remar contra a corrente
I like to row against the current
É assim que viajo
That's the way that I travel
Ao contrário do que o grão faz, tenho o cérebro de um rebelde
Opposite of what the grain does, got the brain of a rebel
Tomo a iniciativa, sou diligente em todos os níveis
Take initiative, I'm diligent on every level
Nunca poderia me acomodar
I never could settle
Gosto de manter o meu pé no pedal, sim
I like to keep my foot on the pedal, yeah
Eu adoraria lotar arenas e tudo
I'd love to pack arenas and all
Mas o que realmente quero fazer é aprender a lidar com meus pensamentos
But what I really wanna do is learn to handle my thoughts
E colocar as rédeas neles
And put the reins on 'em
Mostrar para eles que sou eu quem manda
Show 'em I'm the one that's the boss
E puxá-los de volta quando eles saírem do controle
And pull 'em back when they get out of hand
Estou quebrando suas mandíbulas
I'm breakin' they jaws
Estou assumindo as falhas
I'm takin' the flaws
Que me disseram que eu nunca poderia evoluir
That told me I could never evolve
Então dei uma de Bane com eles, pergunto a eles
Then pull a Bane on 'em, ask 'em
Oh, você acha que está no comando?
Oh, you think you're in charge?
Você deveria saber
You oughta know better
Não há maneira de contornar isso, sou falho
Ain't no way around it, I'm flawed
As características que quero
The traits that I want
Eles dizem que não posso arcar com os custos, mas eu
They say I can't afford what it cost, but I
Manifestei isso
Manifested this
O fracasso é como você cresce e aprende suas lições, crianças
Failing's how you grow and learn your lessons, kids
Pegue o pior e tente tirar o melhor proveito dele
Take the worst and try to make the best of it
Porque quando você falha
'Cause when you fail
Apenas saiba que é um teste e se
Just know that it's a test and if
Você pode aprender a se levantar de novo
You can learn to pick yourself back up again
E treinar seu cérebro para não ser tão pessimista
And train your brain to not be such a pessimist
Não há problema em cometer erros, só não se esqueça disso
It's okay to make mistakes, just don't forget that
Há uma estrada principal, mas pulo a saída quando estou perdido (perdido)
There's a high road, but I skip the exit when I'm lost (lost)
Sim
Yeah
Quando estou perdido
When I'm lost
Quando estou perdido (perdido)
When I'm lost (lost)
Quando estou perdido
When I'm lost
Quando estou perdido, perdido
When I'm lost, lost
Uau
Wow
Esses fardos são pesados
These burdens are heavy
E estou esperando que não me enterrem
And I'm hopin' it don't bury me
Eu costumava ser alegre e pular tão alegremente
I used to be joyful and skip so merrily
Mas agora sou muito cauteloso e excessivamente cuidadoso
But now I'm too cautious and tip toe carefully
Minha mente saiu
My mind left
E não está em lugar nenhum
And it's nowhere to be found
Sou uma grande paródia?
Am I a big ol' parody?
Porque isso não é justo comigo
'Cause it's no fair to me
E agora estou no ponto em que estou gastando mil dólares por semana em hipnoterapia
And now I'm at the point where I'm spending a grand a week on hypnotherapy
Olha
Look
Estou tentando lavar meus pecados
I'm tryna wash away my sins
Tenho um grupo de entes queridos que não são meus amigos
I got a group of loved ones that ain't my friends
E se um dia eu fracassar, então eles podem sorrir
And if I ever take an L then they might grin
E todos eles querem me ver ficar na jaula em que estou
And they all wanna see me stay in the cage I'm in
Então quando se trata de qualquer um
So when it come to anybody
Não há confiança para ninguém
There's no trust for no one
Cara, e daí? Todo o meu plano é enlouquecer
Man, so what? My whole plan's to go nuts
Meus ombros prontos para encolher mais, vou ser o juíz
My shoulders ready for more shrugs, I'm gon' judge
Qualquer um está tentando entrar no meu círculo sem amor (calma aí)
Anybody tryna enter my circle with no love (hol' up)
Minha sanidade se foi, prefiro ser arrancado
My sanity's gone, I'd rather be torn
Deste planeta em que me plantaram, sim, isso é uma recompensa
From this planet they planted me on, yes, that's a reward
Na verdade, estou entediado de ter um coração ferido
I'm actually bored with having a sore heart
Está dilacerado por conta de uma família que não tenho mais (cara, calma aí)
It's torn apart from a family that I don't have anymore (man, hol' up)
Eu estava vivendo tão alheio
I was livin' so oblivious
Com milhões, era realmente uma pena, hein? (Uma pena, hein?)
With millions, it really was a pity, huh? (A pity, huh?)
É meio engraçado o que um centavo faz
It's kinda funny what a penny does
Misturado com um pouco de barulho
Mixed in with a mini buzz
Me sinto preso
I feel stuck
A vida me pegou pelo pescoço, com uma lâmina contra ele (o quê?)
Life's got me by the neck, with a blade against it (what?)
Acho que estava atrasado para o trem e o perdi (o quê?)
Guess I was runnin' late for the train and missed it (what?)
A única coisa que sinto é dor e vingança (o quê?)
The only thing I feel is pain and vengeance (what?)
Então estou agindo como um desajustado furioso (o quê?)
So I'ma act out like a ragin' misfit (what?)
E cada verso que leio vai permanecer sádico (sim)
And every verse I lay gon' stay sadistic (yeah)
Você quer me odiar? Bom, ótimo, excelente (bom)
You wanna hate me? Good, great, terrific (good)
Você nunca verá o dia em que minha raiva será descartada
You'll never see the day where my anger's dismissed
É melhor você ir e mudar sua lista de desejos, porque eu
You better go and change your wish list 'cause I
Sim, manifestei isso
Yeah, manifested this
Não me trate como um adolescente
Do not treat me like some adolescent kid
Estou orando ao Senhor com o livro de Tiago
I am prayin' to the Lord with the Book of James
Esperando que Ele adicione ao meu testamento
Hopin' He gon' add my testament
Esta nuvem negra, essa é a minha moradia
This dark cloud, that's my residence
Demônios batendo, não tenho que deixá-los entrar
Demons knockin', I don't have to let 'em in
Cometi erros, dia após dia
I done made mistakes, day to day
Você provavelmente não pode se relacionar
You probably can't relate
Eu simplesmente não sou o mesmo quando estou perdido (perdido)
I just ain't the same when I'm lost (lost)
Sim
Yeah
Quando estou perdido
When I'm lost
Quando estou, quando estou perdido (perdido)
When I'm, when I'm lost (lost)
Quando estou perdido
When I'm lost
Quando estou perdido, perdido
When I'm lost, lost
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de NF e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: